Webdesign Translation Documentation Services Online

In der heutigen Zeit wird es immer wichtiger seine Firma und seine Produkte auch in anderen Sprachen zu präsentieren. InTraDoc kann diese Dienstleistung für Sie übernehmen und Ihnen die Übersetzung in andere Sprachen anbieten. Fragen Sie uns was wir für Sie tun können!

Ihre Dokumente

Sie benötigen die Übersetzung von Bedienungshinweisen, Informationsblättern, Ihrer Dokumente auf CD-ROM oder auch die Lokalisierung einer Software oder Website und Sie möchten, dass die weitere Betreuung ebenfalls sichergestellt ist.

Die Wiederverwendung vorhandener Übersetzungen steht im Mittelpunkt. Dabei arbeitet InTraDoc mit der führenden CAT-Technologie (Computer Aided Translation) am Markt: Trados.

Translation Memory System

Im Gegensatz zum maschinellen Übersetzen ("machine translation" MT), bei dem eine Software ohne Menscheneinwirkung ganze Texte automatisch übersetzt, sind diese Translation Memory Systeme intelligente Helfer für den Übersetzer. Sie merken sich alle Sätze, die übersetzt wurden, und schlagen sie wieder vor, wenn der zu übersetzende Text sich wiederholt. Durch sogenannte "fuzzy matches" tun Sie dies auch, wenn der Text nicht ganz identisch ist.

Das TMS verwaltet die Terminologie und zeigt bei festgelegten Begriffen die vorgegebene Übersetzung an. Damit kann man viel Zeit und Geld sparen und außerdem - wenn man es richtig macht - auch die Qualität und die Konsistenz von Übersetzungen erhöhen. Durch das Anlegen einer Terminologiedatenbank wird gewährleistet, dass immer die passenden Übersetzungsbegriffe für die Zielsprache gewählt werden.