Translation
Translation - Do you need an additional language?
Today it's is more and more important to represent your company and your products in several languages. InTraDoc can take over this service for you and provide your with translations in several languages. Ask us what we can do for you!
Your Documents
You require translations of instruction manuals, information material, your documents on CD-ROM or the localisation of a software or website and you would like to ensure further support.
The reutilization of existing translations takes center stage. InTraDoc works with the market leading CAT technology (Computer Aided Translation): Trados.
Translation Memory Systems
Compared to machine translations (MT), where a software translates texts automatically without human influence, these Translation Memory Systems are intelligent helpers for the translator. They memorize all sentences, which were translated, and suggest them again if the text to be translated recurs. If the text is not totally identical they also do this through so called "fuzzy matches."
The TMS manages terminology and displays the predetermined translation of fixed terms. This saves time and monex and furthermore - if it is done correctly - increase the quality and consistency of translations. Through the creation of a terminology database it is ensured, that the proper translation terms are used for the target language.
